top of page
reflection-of-monks-crossing-wooden-bridge

POVIJEST KEMPA

Davno, 540. godine prije nove ere, indijski budistički svećenik (Bodhidharma Tamo) došao je u posjet kineskom caru kako bi koordinirao širenje budizma u Kini. Kad se nisu složili jer je Bodhidharmin indijski budizam bio previše kompliciran za kineski mentalitet, svećenik je otišao u obližnji budistički samostan Shaolin (što znači "mala šuma") kako bi se sastao s redovnicima koji su prevodili budističke tekstove na kineski. Nije bio srdačno dočekan i zabranjen mu je ulazak u samostan. Otišao je u obližnju špilju gdje je devet godina meditirao, okrenut prema zidu, otvorenih očiju i bez sna. Redovnici iz samostana prepoznali su njegove vrijednosti i dopustili mu ulazak u samostan. Po ulasku u samostan Bodhidharma je shvatio da su redovnici fizički nedovoljno razvijeni te da gube fizičku i mentalnu snagu čak i za najobičnije meditacije. Počeo ih je podučavati vježbama kretanja namijenjenim povećanju vitalne energije (kineski: Chi, japanski: Ki) i vraćanju snage. To je bio početak Chuan Fa. S vremenom su se te vježbe razvile u borilačke vještine jer se hram nalazio na nepristupačnom području, gdje su razbojnici i divlje životinje slobodno šetali.
Iako su borilačke vještine postojale u Kini prije dolaska Bodhidharme, tek su tijekom 1000 godina nakon njegova dolaska različiti boksački stilovi istinski procvjetali u Kini. Ono što je razlikovalo Chuan Fa od borilačkih vještina u to vrijeme bila je duhovna komponenta koja je dala novu dimenziju borilačkim vještinama i na jedinstven način obogatila borilačke vještine bez oružja.
Oko 1400. godine nove ere, uz pomoć raznih budističkih svećenika koji su podučavali ezoterična učenja, Chuan Fa je došao u neovisno kraljevstvo Ryu Kyu otočja. Pod utjecajem mentaliteta lokalnog stanovništva, Chuan Fa ili Kempo je polako poprimio svoj današnji oblik. Na samom početku 20. stoljeća Kempo stiže u Europu.

buddha-picture-by-Mattia-Faloretti

KEMPO / CHUAN FA WORD ORIGIN

The name Kempo is a Japanese form of the Chinese word Chuan Fa. On the other hand, Chuan Fa is an approximate translation of the Indian term Vajramukti (Sanskrit). Vajramukti means "Thunderbolt Clasped Hands" and represents the proto skill of all present martial arts. Today, allegedly, only about 30 people in India practice a skill they claim to be the original Vajramukti. The two signs that make up the Chinese name Chuan Fa have different meanings depending on the context, but in Buddhism, Chuan means "closed fist" while Fa means "Dharma" or the Buddha's transcendental teaching. There are other translations, e.g., "hand principle".

bottom of page